Al-Mulk
67.1.تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
67.1.1. Béni soit Celui qui détient le pouvoir suprême et qui est Tout-Puissant,
67.1.1 . Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty , and He is Able to do all things .
67.1.1. Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun
67.1.1. ¡Bendito sea Aquél en Cuya mano está el dominio! Es omnipotente.
67.1.1. Benedetto Colui nella Cui mano è la sovranità, Egli è onnipotente,
67.1.1. Gezegend is Hij in Wiens hand het Koninkrijk is en Die macht heeft over alle dingen.
67.1.1. Segensreich ist Der, in Dessen Hand die Herrschaft ist, und Er vermag alle Dinge zu tun.
67.2.الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
67.2.2. qui a créé la mort et la vie pour vous éprouver et connaître ceux d'entre vous qui se conduisent le mieux. C'est Lui le Tout-Puissant, le Tout-Clément,
67.2.2 . Who hath created life and death that He may try you , which of you is best in conduct ; and He is the Mighty , Forgiving ,
67.2.2. Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru
67.2.2. Es Quien ha creado la muerte y la vida para probaros, para ver quién de vosotros es el que mejor se porta. Es el Poderoso, el Indulgente.
67.2.2. Colui che ha creato la morte e la vita per mettere alla prova chi di voi meglio opera, Egli è l'Eccelso, il Perdonatore,
67.2.2. Die de dood en het leven heeft ingesteld, opdat Hij u moge beproeven wie onder u zich het beste gedraagt, en Hij is de Almachtige, de Vergevensgezinde.
67.2.2. Der den Tod erschaffen hat und das Leben, daß Er euch prüfe, wer von euch der Beste ist im Handeln, und Er ist der Allmächtige, der Allverzeihende,
67.3.الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقاً مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ
67.3.3. qui a créé sept Cieux superposés, sans qu'on puisse déceler dans l'œuvre du Tout-Clément aucune faille. Lève donc les yeux vers les Cieux ! Y aperçois-tu la moindre lacune?
67.3.3 . Who hath created seven heavens in harmony . Thou ( Muhammad ) canst see no fault in the Beneficent One ' s creation ; then look again : Canst thou see any rifts?
67.3.3. Allathee khalaqa sabAAa samawatin tibaqan ma tara fee khalqi alrrahmani min tafawutin fairjiAAi albasara hal tara min futoorin