At-Tariq
86.1.وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ
86.1.1. Par le ciel et l'astre nocturne !
86.1.1 . By the heaven and the Morning Star
86.1.1. Waalssama-i waalttariqi
86.1.1. ¡Por el cielo y el astro nocturno!
86.1.1. Per il cielo e per l'astro notturno ,
86.1.1. Bij de hemel en bij de morgenster.
86.1.1. Bei dem Himmel und dem Morgenstern -
86.2.وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
86.2.2. Et quel objet étonnant que cet astre nocturne
86.2.2 . Ah , what will tell thee what the Morning Star is!
86.2.2. Wama adraka ma alttariqu
86.2.2. Y ¿cómo sabrás qué es el astro nocturno?
86.2.2. e chi mai ti dirà cos'è l'astro notturno?
86.2.2. En wat weet gij (er van) wat de morgenster is?
86.2.2. Und was lehrt dich wissen, was der Morgenstern ist?
86.3.النَّجْمُ الثَّاقِبُ
86.3.3. qui transperce les ténèbres !
86.3.3 . The piercing Star!
86.3.3. Alnnajmu alththaqibu