القائمة
الأنعام
6.126.وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
6.126. Telle est, dans toute sa rectitude, la Voie de ton Seigneur ! Nous avons suffisamment exposé Nos versets à ceux qui voudraient bien y réfléchir.
6.126 . This is the path of thy Lord , a straight path . We have detailed Our revelations for a people who take heed .
6.126. Wahatha siratu rabbika mustaqeeman qad fassalna al-ayati liqawmin yaththakkaroona
6.127.لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
6.127. À eux la demeure de paix auprès de leur Seigneur qui assurera leur protection, en récompense de leurs œuvres sur Terre.
6.127 . For theme is the abode of peace with their Lord . He be their Protecting Friend because of what they used to do .
6.127. Lahum daru alssalami AAinda rabbihim wahuwa waliyyuhum bima kanoo yaAAmaloona
6.128.وَيَوْمَ يِحْشُرُهُمْ جَمِيعاً يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِيَ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَليمٌ
6.128. Le jour où Il les aura tous rassemblés, Dieu dira : «Ô race des djinns, vous avez trop abusé des hommes !» – «Seigneur, répondront leurs adeptes parmi ces derniers, nous avons profité les uns des autres, et nous voici au terme que Tu nous as Toi-même fixé !» Et Il leur dira : «L'Enfer sera votre séjour éternel, à moins que Dieu n'en décide autrement.» En vérité, ton Seigneur est Sage et Omniscient.
6.128 . In the day when He will gather them together ( He will say ) : O ye assembly of the jinn! Many of humankind did ye seduce . And their adherents among humankind will say : Our Lord! We enjoyed one another , but now we have arrived at the appointed term which Thou appointedst for us . He will say : Fire is your home . Abide therein for ever , save him whom Allah willeth ( to deliver ) . Lo! thy Lord is Wise , Aware .
6.128. Wayawma yahshuruhum jameeAAan ya maAAshara aljinni qadi istakthartum mina al-insi waqala awliyaohum mina al-insi rabbana istamtaAAa baAAduna bibaAAdin wabalaghna ajalana allathee ajjalta lana qala alnnaru mathwakum khalideena feeha illa ma shaa Allahu inna rabbaka hakeemun AAaleemun
6.129.وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضاً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
6.129. C'est ainsi que Nous désignons certains prévaricateurs comme chefs les uns des autres, pour prix de leurs méfaits.
6.129 . Thus We let some of the wrong-doers have power over others because of what they are wont to earn .
6.129. Wakathalika nuwallee baAAda alththalimeena baAAdan bima kanoo yaksiboona
6.130.يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَـذَا قَالُواْ شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ
6.130. «Ô races des djinns et des hommes ! Des messagers pris parmi vous ne sont-ils pas venus vous exposer Mes signes et vous avertir de la rencontre de ce jour?» – «Oui, répondront-ils, nous en témoignons contre nous-mêmes !» Mais la vie d'ici-bas les aura séduits, et ils avoueront eux-mêmes avoir été infidèles.
6.130 . O ye assembly of the jinn and , humankind! Came there not unto you messengers of your own who recounted unto you My tokens and warned you of the meeting of this your Day? They will say : We testify against ourselves . And the life of the world beguiled them . And they testify against themselves that they were disbelievers .
6.130. Ya maAAshara aljinni waal-insi alam ya/tikum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayatee wayunthiroonakum liqaa yawmikum hatha qaloo shahidna AAala anfusina wagharrat-humu alhayatu alddunya washahidoo AAala anfusihim annahum kanoo kafireena
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات