القائمة
السجدة
32.21.وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
32.21. Certes, Nous leur ferons goûter le châtiment mineur de ce monde avant de leur infliger le supplice majeur. Peut-être reviendront-ils de leurs erreurs.
32.21 . And verily We make them taste the lower punishment before the greater , that haply they may return .
32.21. Walanutheeqannahum mina alAAathabi al-adna doona alAAathabi al-akbari laAAallahum yarjiAAoona
32.22.وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ
32.22. Qui est plus injuste que celui qui se détourne des signes de son Seigneur quand on les lui rappelle? Mais c'est avec rigueur que Nous sévirons contre les criminels.
32.22 . And who doth greater wrong than he who is reminded of the revelations of his Lord , then turneth from them . Lo! We shall requite the guilty .
32.22. Waman athlamu mimman thukkira bi-ayati rabbihi thumma aAArada AAanha inna mina almujrimeena muntaqimoona
32.23.وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
32.23. Nous avons effectivement donné l'Écriture à Moïse que tu auras à rencontrer. N'aie aucun doute à ce sujet ! Et Nous en avons fait une bonne direction pour les fils d'Israël.
32.23 . We verily gave Moses the Scripture ; so be not ye in doubt of his receiving it ; and We appointed it a guidance for the Children of Israel .
32.23. Walaqad atayna moosa alkitaba fala takun fee miryatin min liqa-ihi wajaAAalnahu hudan libanee isra-eela
32.24.وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ
32.24. Nous avons élevé certains d'entre eux au rang de chefs spirituels, pour les diriger suivant Nos ordres, aussi longtemps qu'ils se sont montrés persévérants et fermement convaincus de Nos signes.
32.24 . And when they became steadfast and believed firmly in Our revelations , We appointed from among them leaders who guided by Our command .
32.24. WajaAAalna minhum a-immatan yahdoona bi-amrina lamma sabaroo wakanoo bi-ayatina yooqinoona
32.25.إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
32.25. Certes, ton Seigneur les départagera, le Jour de la Résurrection, au sujet de leurs divergences.
32.25 . Lo! thy Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ .
32.25. Inna rabbaka huwa yafsilu baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات