القائمة
النحل
16.106.مَن كَفَرَ بِاللّهِ مِن بَعْدِ إيمَانِهِ إِلاَّ مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالإِيمَانِ وَلَـكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْراً فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
16.106. Quiconque renie Dieu après avoir cru – à moins d'y être contraint tout en demeurant fidèle intérieurement à sa foi –, ainsi que ceux qui ouvrent délibérément leur cœur à l'impiété, ceux-là, la colère de Dieu s'abattra sur eux et ils seront voués à un terrible châtiment,
16.106 . Whoso disbelieveth in Allah after his belief save him who is forced thereto and whose heart is still content with Faith but whoso findeth ease in disbelief : On them is wrath from Allah . Theirs will be an awful doom .
16.106. Man kafara biAllahi min baAAdi eemanihi illa man okriha waqalbuhu mutma-innun bial-eemani walakin man sharaha bialkufri sadran faAAalayhim ghadabun mina Allahi walahum AAathabun AAatheemun
16.107.ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّواْ الْحَيَاةَ الْدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
16.107. pour avoir préféré la vie d'ici-bas à celle de l'au-delà, car Dieu ne dirige pas les négateurs.
16.107 . That is because they have chosen the life of the world rather than the Hereafter , and because Allah guideth not the disbelieving folk .
16.107. Thalika bi-annahumu istahabboo alhayata alddunya AAala al-akhirati waanna Allaha la yahdee alqawma alkafireena
16.108.أُولَـئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ وَأُولَـئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
16.108. Voilà ceux dont Dieu a scellé le cœur, l'ouïe et la vue ! Voilà ceux qui sont inconscients !
16.108 . Such are they whose hearts and ears and eyes Allah hath sealed . And such are the heedless .
16.108. Ola-ika allatheena tabaAAa Allahu AAala quloobihim wasamAAihim waabsarihim waola-ika humu alghafiloona
16.109.لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرونَ
16.109. Et nul doute que, dans la vie future, ce sont ceux-là qui seront les vrais perdants !
16.109 . Assuredly in the Hereafter they are the losers .
16.109. La jarama annahum fee al-akhirati humu alkhasiroona
16.110.ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِن بَعْدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَاهَدُواْ وَصَبَرُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
16.110. Quant à ceux qui ont émigré après avoir été persécutés, et qui ont ensuite combattu et enduré , ton Seigneur sera à leur égard Plein de sollicitude et de bienveillance,
16.110 . Then lo! thy Lord for those who become fugitives after they had been persecuted , and then fought and were steadfast lo! thy Lord afterward is ( for them ) indeed Forgiving , Merciful
16.110. Thumma inna rabbaka lillatheena hajaroo min baAAdi ma futinoo thumma jahadoo wasabaroo inna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheemun
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات