القائمة
الطور
52.31.قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
52.31. Dis-leur : «Attendez ! Je suis avec vous à attendre !»
52.31 . Say ( unto them ) : Expect ( your fill ) ! Lo! I am with you among the expectant
52.31. Qul tarabbasoo fa-innee maAAakum mina almutarabbiseena
52.32.أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52.32. Serait-ce leur imagination qui les pousse à parler ainsi, ou sont-ce là les propos de gens qui ont perdu tout sens de la mesure?
52.32 . Do their minds command them to do this , or are they an outrageous folk?
52.32. Am ta/muruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona
52.33.أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52.33. Ou bien disent-ils qu'il a lui-même inventé le Coran? La vérité est que ce sont eux qui refusent d'y croire.
52.33 . Or say they : He hath invented it? Nay , but they will not believe!
52.33. Am yaqooloona taqawwalahu bal la yu/minoona
52.34.فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
52.34. Eh bien ! Qu'ils produisent un texte semblable à celui du Coran, s'ils sont sincères !
52.34 . Then let them produce speech the like thereof , if they are truthful :
52.34. Falya/too bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena
52.35.أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
52.35. Ont-ils été créés par un pur hasard ou sont-ils eux-mêmes leurs propres créateurs?
52.35 . Or were they created out of naught? Or are they the creators?
52.35. Am khuliqoo min ghayri shay-in am humu alkhaliqoona
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات